0

Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!

The study compares annotation projection and bilingual word embeddings for cross-lingual argumentation mining, demonstrating that annotation projection outperforms direct transfer and is effective with both human and machine translations.

Year
2018
Venue
cross-lingual-argumentation-mining-machine-1
Authors
4
Hosting
Abstract onlyARXIV-DEFAULT

Cite

Notes

Only stored in your browser.

Attribution

Abstract & full text
arxiv.org/abs/1807.08998ARXIV-DEFAULT
TL;DR
Semantic Scholar
Attribution policy →

Abstract

Argumentation mining (AM) requires the identification of complex discourse structures and has lately been applied with success monolingually. In this work, we show that the existing resources are, however, not adequate for assessing cross-lingual AM, due to their heterogeneity or lack of complexity. We therefore create suitable parallel corpora by (human and machine) translating a popular AM dataset consisting of persuasive student essays into German, French, Spanish, and Chinese. We then compare (i) annotation projection and (ii) bilingual word embeddings based direct transfer strategies for cross-lingual AM, finding that the former performs considerably better and almost eliminates the loss from cross-lingual transfer. Moreover, we find that annotation projection works equally well when using either costly human or cheap machine translations. Our code and data are available at \url{http://github.com/UKPLab/coling2018-xling_argument_mining}.

Authors

4