0

Comparative Study of Multilingual Idioms and Similes in Large Language Models

The study compares the performance of large language models in interpreting figurative language across multiple languages using various prompt engineering strategies, revealing differences in effectiveness by figurative type, language, and model.

Year
2024
Venue
arXiv 2024
Authors
6
Hosting
Abstract onlyARXIV-DEFAULT

Cite

Notes

Only stored in your browser.

Attribution

Abstract & full text
arxiv.org/abs/2410.16461ARXIV-DEFAULT
TL;DR
Semantic Scholar
Attribution policy →

Abstract

This study addresses the gap in the literature concerning the comparative performance of LLMs in interpreting different types of figurative language across multiple languages. By evaluating LLMs using two multilingual datasets on simile and idiom interpretation, we explore the effectiveness of various prompt engineering strategies, including chain-of-thought, few-shot, and English translation prompts. We extend the language of these datasets to Persian as well by building two new evaluation sets. Our comprehensive assessment involves both closed-source (GPT-3.5, GPT-4o mini, Gemini 1.5), and open-source models (Llama 3.1, Qwen2), highlighting significant differences in performance across languages and figurative types. Our findings reveal that while prompt engineering methods are generally effective, their success varies by figurative type, language, and model. We also observe that open-source models struggle particularly with low-resource languages in similes. Additionally, idiom interpretation is nearing saturation for many languages, necessitating more challenging evaluations.

Authors

6