Multilingual watermarking aims to make large language model (LLM) outputs traceable across languages, yet current methods still fall short. Despite claims of cross-lingual robustness, they are evaluated only on high-resource languages. We show that existing multilingual watermarking methods are not truly multilingual: they fail to remain robust under translation attacks in medium- and low-resource languages. We trace this failure to semantic clustering, which fails when the tokenizer vocabulary contains too few full-word tokens for a given language. To address this, we introduce STEAM, a back-translation-based detection method that restores watermark strength lost through translation. STEAM is compatible with any watermarking method, robust across different tokenizers and languages, non-invasive, and easily extendable to new languages. With average gains of +0.19 AUC and +40%p TPR@1% on 17 languages, STEAM provides a simple and robust path toward fairer watermarking across diverse languages.
Is Multilingual LLM Watermarking Truly Multilingual? A Simple Back-Translation Solution
STEAM, a back-translation-based detection method, enhances multilingual watermarking robustness across various languages by addressing semantic clustering failures.
- Year
- 2025
- Venue
- arXiv 2025
- Authors
- 2
- Hosting
- Abstract onlyARXIV-DEFAULT
Cite
Notes
Only stored in your browser.
Attribution
- Abstract & full text
- arxiv.org/abs/2510.18019ARXIV-DEFAULT
- TL;DR
- Semantic Scholar